Via Appia Forum Romanum
 

    ドイツのメインページに 

Prima の気候!

To every government around the world:
Termination of any policy that is based on the
Global CO2 Warming Swindle!

An atmospheric CO2 greenhouse effect does not exist in the framework of physics. The global CO2 warming swindle has to be considered an organized crime to fool people about scientific results. The trace gas CO2 is only about 0.04% component of the atmosphere. CO2 is of vital importance for all life and, in particular, for humanity, since without CO2 no plant growth is possible. There is no experimental evidence that additional CO2 in the atmosphere influences the weather parameters and, hence, produces a climate change towards global warming. The costs of the so-called climate policy are no longer acceptable and meet especially those who already languish at the poverty level.
Join in!
私は連邦経済技術省のドイツからの紙を持っている。
&xnbsp;
この紙を示し、メルケル首相は、政府ボート後方からです
その前の気候-目指していますので、あまりにも高価ですし、非効率的で
世界的な光景。キャンペーンに有用である可能性がある。
&xnbsp;
ここに見つけてしまいます:

演説

地球温暖化:主犯は? 人間活動VS自然変動 5研究者、学会誌上で討論






完全に地球温暖化について

たくさんの高有名な科学者を、彼らの名前および署名を持つ72人のノーベル賞の勝者、ますます不合理な、全く観念論的に独創力のある政治に対してその中で世界的見つける。 媒体によるこの科学のエリートの呼出しはhushedある。 公共の声明の名前のテキストそしてリストに。

特別な貢献:
Wolfgang Thuene: 天候はすべての気候上の仮説を反証する
そして: Modellgläubigkeitから気候上モデルが実際に示すModellhörigkeitへの
そして英語で: 大気の放射
detlef教授。 Hebert: 気候上の「災害」
熱力学の大気の効果は1歩ずつ説明した
すべては気候について突然話すが、ほとんど誰かはそれ自身を丁度そこに知っていない。 このトピックに科学的な認識を望めば、私はほとんど信じ難い多量の情報を持つ証明された専門家の関連した出版物にの左側であなたに適切ここに提供する。

私の主要な作業域はそれからのラテン系のテキストの翻訳そして解説16。および17である。 世紀。 神学的な内容のテキストは私のための特別な興味からある。 


最新刊: 今印刷されるテキスト1596年からのAntonius Praetoriusの「De pii magistratus officio」のある。 歴史的研修会Büdingenは圧力を手に入れた。 Hartmut Hegelerは(現代的な罪のフィルムと)テキストおよびZeitumständeに生きた詳しく導入し。 

isbn 3-939454-11-7の価格: ヨーロッパの9

本は原物、コピーおよび翻訳のファクシミリ投げるラテンを含んでいる。 de Pii Magistratus Officio -敬虔な主権者の義務についての

最初の出版物のエコーを ここに見つける:


出て行く16の最も大きいワインバレルに。 世紀

新しい見通し 巨大なワインバレルは記録のGuinnessbook; に入って来るか。

Via Appia Forum Romanum


最新: 廃止されるリンボー界か。 ドイツ翻訳とラテン系の1602年のreformatorian意見をこれのために読まれる。
ここにダウンロード可能単語ファイルとして: 子供の洗礼について
抄録は神聖な秘跡についての広汎なreformatorian教科書から取られる。 あなたがここに見つける著者についてのより詳しい情報 Antonius Praetorius。

神聖な執筆の単位翻訳のoecumenic問題のための重大な貢献賛美歌73。 単位翻訳はなぜ詩順序を変えるか。 Augustinusは詩22および23を誤解するか。

単語


Matthew の Beatitudes への Exegese 5,3-12

貧乏人を賛美したか。 実質だれをこれらはあるか。 許可された驚きあなた自身!

小さい調査は単語ファイルとして時望ましい利用できるまたある。 ギリシャの単語は余分「記号」を正しく示されている。


翻訳を用いるブラウンそしてHogenbergの都市本からのラテン系の記述Halberstadt

単語への都市の眺めテキスト(: CivitatesのOrbis Terrarum T.III、1581-88茶色かHogenberg)


私の実際の仕事はAntonius Praetoriusに適用する
この人文主義的な著者はアントンSchulzeと実際に電話される。 1586年のそれはKamenのラテン系の学校のディレクターとして証明されるドキュメンタリーである。 1965年から2003年のからiはKamenerの高等学校のラテンで知らせた。 従ってこの著者との特別で個人的な関係。  「GoogleによってHartmut Hegelerの私の翻訳以来の数年および出版物だけあるが」、既にこの名前についての多くの情報を見つける。 Kamen市および市民はこの顕著な人で自慢している。 無実の彼が単語と勇ましく示した人、女性および子供、執筆および行為の旗のthousandfoldの殺害の魔法使いの錯覚のひどい誤ることの時では。 私の翻訳仕事によって私はKamenerのこの顕著な市民のための記念碑、勇気のための記念物および重い時間の市民勇気を置くことを望む。 またreformatorian神学者として彼は特別な関心を得る。  特に現在のoecumenic文脈に思考は有用である場合もある。


Antonius Praetoriusに適用する

ラテンを憎んでいる生徒のためのラテン系のコース
ここに私はラブストーリーとして文法にラテンの古典的な衝突を提供する: AmandaとAmandusを愛すること「によって」学ぶ

 

ドイツのメインページに

Via Appia Forum Romanum

押印