Via Appia Forum Romanum

au page principal allemand        


Burghard Schmanck

Appel : +49 2389 4030373 télécopie : +49 2389 59167 Mobil : +49 1520 1930840 appel VoIP : +49 2389 908415 e-mail : burghard@schmanck.de

Prima climat !

To every government around the world:
Termination of any policy that is based on the
Global CO2 Warming Swindle!

An atmospheric CO2 greenhouse effect does not exist in the framework of physics. The global CO2 warming swindle has to be considered an organized crime to fool people about scientific results. The trace gas CO2 is only about 0.04% component of the atmosphere. CO2 is of vital importance for all life and, in particular, for humanity, since without CO2 no plant growth is possible. There is no experimental evidence that additional CO2 in the atmosphere influences the weather parameters and, hence, produces a climate change towards global warming. The costs of the so-called climate policy are no longer acceptable and meet especially those who already languish at the poverty level.
Join in!
download Manuel du Sceptique

Au Manifeste de Climat de Heiligenroth d'Allemagne
Sept. 15, 2007

Dr. Herbert BACKHAUS, Ernst-Georg BECK, Dieter BER, Paul BOSSERT, Brigitte BOSSERT, Helgo BRAN, Günter EDERER, Werner EISENKOPF, Edgar GÄRTNER, Wilfried HECK, Heinz HOFMANN, Rainer HOFFMANN, Fürst Ferdinand zu HOHENLOHE-BARTENSTEIN, Dieter KRÄMER, Nikolaus LENTZ, Dr. Rainer SIX, Uwe TEMPEL, Heinz THIEME

Contributions spéciales :
Wolfgang Thüne : Le temps réfute toutes les hypothèses de climat
et : Von Modellgläubigkeit zur Modellhörigkeit que des modèles de climat énoncent vraiment
Prof. Detlef. Hebert : De climat « catastrophe »


Tous parlent tout à coup du climat, mais à peine quelqu'un se y connaît là plus précisément. Si vous souhaitez des constatations des sciences naturelles sur ce thème, je vous offre ici équivalents à gauche des publications trop pertinentes des spécialistes prouvés avec skis une abondance incroyable d'informations.


Mon secteur de partie du travail est la traduction et commenter de textes latins de cela 16. et 17. Siècle. Pour moi, des textes de contenu theologique sont d'intérêt particulier. 

Dernière modification : le 13.2.2007


Nouvelle parution : Le texte « De pii magistratus officio » par Antonius Praetorius de l'année 1596 est disponible maintenant imprimé. Le Geschichtswerkstatt Büdingen a obtenu la impression. Hartmut Hegeler introduit en détail et de façon vivante (avec un Krimi contemporain) dans le texte et ses circonstances de temps. 

ISBN 3-939454-11-7 prix : 9 EUROs

Le livre contient une reproduction de fac-similé de l'original latin, une copie et la traduction. Plus étroit voir dessous :

Enseignement de devoir - De pii magistratus officio

Vous trouvez ici un premier écho de presse :

Au côté d'édition : ici :


Au plus grand tonneau de vin du 16 sortant Siècle

Nouvelle perspective : Le tonneau de vin de géant vient-il dans au Guinnessbuch des enregistrements ?

Actuellement : Préenfer supprimé ? Lisez latin pour cela un avis reformat
eur de 1602, avec une traduction allemande.
Ici comme Word-Datei
download : Sur le baptême d'enfant.
L'extrait est vu à un vaste Sakramentenlehre reformatorischen. D'autres informations sur l'auteur trouvent ici : Antonius Praetorius.

Via Appia Forum Romanum



Une contribution critique aux problèmes
oekumeniques de la traduction d'Ecriture sancte : Psalm 73. Pourquoi la traduction d'unité modifie-t-elle la conséquence de vers ? L'Augustinus comprend-il mal les vers 22 et 23 ?

Word ou html


Une exégèse aux Béatitudes chez Matthaeus 5,3-12

Heureux les pauvres ? Qui est vrai ceux-ci ? Vous laissez surprendre !

La petite étude est aussi disponible des Word-Datei sur demande. Les mots grecs sont montrés correctement sur « le symbole ».


Une description urbaine latine de la ville demi du livre urbain des Braun-Hogenberg avec une traduction

Word ou html  

à l'avis urbain et concernant le texte (: Civitates Orbis Terrarum T.III, 1581-88 brun/Hogenberg)


Mon interesse réel s'adresse à des Antonius Praetorius.
Cet auteur humanistische s'appelle en réalité Anton Schulze. Pour l'année, il en tant que directeur est documentaire prouvé les Kamener à 1586 école de latin. J'ai informé un latin de 1965 à 2003 au Kamener collège. C'est pourquoi ainsi la relation personnelle particulière avec cet auteur.  

Avec « des Google », on devient déjà diversement fündig à ce nom, bien que lui seulement depuis quelques années mes traductions et les publications du courage dur Hegeler soit devenu connu. La ville et leurs citoyens sont venus peuvent être fiers de cet homme remarquable. Avec un meurtre tausendfachem à des hommes, femmes et même enfants innocents il a montré courageusement le drapeau à l'époque des Verirrungen terribles du Hexenwahns avec un mot, l'écriture et un acte. Je voudrais placer citoyens une monument à ce Kamener remarquable avec mon travail de traduction, une marque de mise en demeure pour le courage et le courage civil dans le temps lourd. Comme reformatorischer aussi, Theologe il gagne une considération particulière. Ses écritures latines aux problèmes religieux importants de son temps sont restées jusqu'ici à tort complètement inaperçues. En particulier dans le contexte ökumenischen actuel ses pensées peuvent être utiles.


Cours d'eclair pour des Lateinhasser
Ici, j'offre les Hits classiques de la grammaire latine comme love story : « learning by loving » Amanda et Amandus

allemand

Via Appia Forum Romanum